TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:34

Konteks
2:34 For David did not ascend into heaven, but he himself says,

The Lord said to my lord,

Sit 1  at my right hand

Kisah Para Rasul 7:15

Konteks
7:15 So Jacob went down to Egypt and died there, 2  along with our ancestors, 3 

Kisah Para Rasul 8:13

Konteks
8:13 Even Simon himself believed, and after he was baptized, he stayed close to 4  Philip constantly, and when he saw the signs and great miracles that were occurring, he was amazed. 5 

Kisah Para Rasul 10:26

Konteks
10:26 But Peter helped him up, 6  saying, “Stand up. I too am a mere mortal.” 7 

Kisah Para Rasul 14:12

Konteks
14:12 They began to call 8  Barnabas Zeus 9  and Paul Hermes, 10  because he was the chief speaker.

Kisah Para Rasul 16:33

Konteks
16:33 At 11  that hour of the night he took them 12  and washed their wounds; 13  then 14  he and all his family 15  were baptized right away. 16 

Kisah Para Rasul 17:25

Konteks
17:25 nor is he served by human hands, as if he needed anything, 17  because he himself gives life and breath and everything to everyone. 18 

Kisah Para Rasul 18:19

Konteks
18:19 When they reached Ephesus, 19  Paul 20  left Priscilla and Aquila 21  behind there, but he himself went 22  into the synagogue 23  and addressed 24  the Jews.

Kisah Para Rasul 19:22

Konteks
19:22 So after sending 25  two of his assistants, 26  Timothy and Erastus, to Macedonia, 27  he himself stayed on for a while in the province of Asia. 28 

Kisah Para Rasul 20:13

Konteks
The Voyage to Miletus

20:13 We went on ahead 29  to the ship and put out to sea 30  for Assos, 31  intending 32  to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. 33  He 34  himself was intending 35  to go there by land. 36 

Kisah Para Rasul 20:35

Konteks
20:35 By all these things, 37  I have shown you that by working in this way we must help 38  the weak, 39  and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” 40 

Kisah Para Rasul 21:24

Konteks
21:24 take them and purify 41  yourself along with them and pay their expenses, 42  so that they may have their heads shaved. 43  Then 44  everyone will know there is nothing in what they have been told 45  about you, but that you yourself live in conformity with 46  the law. 47 

Kisah Para Rasul 22:20

Konteks
22:20 And when the blood of your witness 48  Stephen was shed, 49  I myself was standing nearby, approving, 50  and guarding the cloaks 51  of those who were killing him.’ 52 

Kisah Para Rasul 24:8

Konteks
24:8 When you examine 53  him yourself, you will be able to learn from him 54  about all these things we are accusing him of doing.” 55 

Kisah Para Rasul 24:16

Konteks
24:16 This is the reason 56  I do my best to always 57  have a clear 58  conscience toward God and toward people. 59 

Kisah Para Rasul 25:22

Konteks
25:22 Agrippa 60  said to Festus, 61  “I would also like to hear the man myself.” “Tomorrow,” he replied, 62  “you will hear him.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:34]  1 sn Sit at my right hand. The word “sit” alludes back to the promise of “seating one on his throne” in v. 30.

[7:15]  2 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[7:15]  3 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[8:13]  4 tn Or “he kept close company with.”

[8:13]  5 sn He was amazed. Now Simon, the one who amazed others, is himself amazed, showing the superiority of Philip’s connection to God. Christ is better than anything the culture has to offer.

[10:26]  6 tn BDAG 271 s.v. ἐγείρω 3 has “raise, help to rise….Stretched out Ac 10:26.”

[10:26]  7 tn Although it is certainly true that Peter was a “man,” here ἄνθρωπος (anqrwpo") has been translated as “mere mortal” because the emphasis in context is not on Peter’s maleness, but his humanity. Contrary to what Cornelius thought, Peter was not a god or an angelic being, but a mere mortal.

[14:12]  8 tn The imperfect verb ἐκάλουν (ekaloun) has been translated as an ingressive imperfect.

[14:12]  9 sn Zeus was the chief Greek deity, worshiped throughout the Greco-Roman world (known to the Romans as Jupiter).

[14:12]  10 sn Hermes was a Greek god who (according to Greek mythology) was the messenger of the gods and the god of oratory (equivalent to the Roman god Mercury).

[16:33]  11 tn Grk “And at.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[16:33]  12 tn Grk “taking them…he washed.” The participle παραλαβών (paralabwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:33]  13 tn On this phrase BDAG 603 s.v. λούω 1 gives a literal translation as “by washing he freed them from the effects of the blows.”

[16:33]  14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[16:33]  15 sn All his family. It was often the case in the ancient world that conversion of the father led to the conversion of all those in the household.

[16:33]  16 tn Or “immediately.”

[17:25]  17 tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.”

[17:25]  18 tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.”

[18:19]  19 sn Ephesus was an influential city in Asia Minor. It was the location of the famous temple of Artemis. In 334 b.c. control of the city had passed to Alexander the Great, who contributed a large sum to the building of a new and more elaborate temple of Artemis, which became one of the seven wonders of the ancient world and lasted until destroyed by the Goths in a.d. 263. This major port city would be reached from Corinth by ship. It was 250 mi (400 km) east of Corinth by sea.

[18:19]  map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[18:19]  20 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[18:19]  21 tn Grk “left them”; the referents (Priscilla and Aquila) have been specified in the translation for clarity.

[18:19]  22 tn Grk “going”; the participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:19]  23 sn See the note on synagogue in 6:9.

[18:19]  24 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:19. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[19:22]  25 tn The aorist participle ἀποστείλας (aposteila") has been taken temporally reflecting action antecedent to that of the main verb (ἐπέσχεν, epescen).

[19:22]  26 tn Grk “two of those who ministered to him.”

[19:22]  27 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[19:22]  28 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[20:13]  29 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:13]  30 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[20:13]  31 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.

[20:13]  32 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  33 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”

[20:13]  34 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”

[20:13]  35 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  36 tn Or “there on foot.”

[20:35]  37 sn The expression By all these things means “In everything I did.”

[20:35]  38 tn Or “must assist.”

[20:35]  39 tn Or “the sick.” See Eph 4:28.

[20:35]  40 sn The saying is similar to Matt 10:8. Service and generosity should be abundant. Interestingly, these exact words are not found in the gospels. Paul must have known of this saying from some other source.

[21:24]  41 sn That is, undergo ritual cleansing. Paul’s cleansing would be necessary because of his travels in “unclean” Gentile territory. This act would represent a conciliatory gesture. Paul would have supported a “law-free” mission to the Gentiles as an option, but this gesture would represent an attempt to be sensitive to the Jews (1 Cor 9:15-22).

[21:24]  42 tn L&N 57.146 has “δαπάνησον ἐπ᾿ αὐτοῖς ‘pay their expenses’ Ac 21:24.”

[21:24]  43 tn The future middle indicative has causative force here. BDAG 686 s.v. ξυράω has “mid. have oneself shavedτὴν κεφαλήν have ones head shavedAc 21:24.”

[21:24]  sn Having their heads shaved probably involved ending a voluntary Nazirite vow (Num 6:14-15).

[21:24]  44 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[21:24]  45 tn The verb here describes a report or some type of information (BDAG 534 s.v. κατηχέω 1).

[21:24]  46 tn Grk “adhere to the keeping of the law.” L&N 41.12 has “στοιχέω: to live in conformity with some presumed standard or set of customs – ‘to live, to behave in accordance with.’”

[21:24]  47 sn The law refers to the law of Moses.

[22:20]  48 sn Now Paul referred to Stephen as your witness, and he himself had also become a witness. The reversal was now complete; the opponent had now become a proponent.

[22:20]  49 sn When the blood of your witness Stephen was shed means “when your witness Stephen was murdered.”

[22:20]  50 tn Grk “and approving.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[22:20]  51 tn Or “outer garments.”

[22:20]  sn The cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones).

[22:20]  52 tn Or “who were putting him to death.” For the translation of ἀναιρούντων (anairountwn) as “putting to death” see BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2.

[24:8]  53 tn Or “question.”

[24:8]  54 tn Grk “From whom when you examine him yourself, you will be able to learn…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the third person singular pronoun (“him”) and a new sentence begun at the beginning of v. 8 in the translation.

[24:8]  55 tn Grk “about all these things of which we are accusing him.” This has been simplified to eliminate the relative pronoun (“of which”) in the translation.

[24:16]  56 tn BDAG 329 s.v. ἐν 9.a, “ἐν τούτῳ πιστεύομεν this is the reason why we believe Jn 16:30; cp. Ac 24:16.”

[24:16]  57 tn BDAG 224 s.v. διά 2.a, “διὰ παντόςalways, continually, constantlyAc 2:25 (Ps 15:8); 10:2; 24:16.” However, the positioning of the adverb “always” in the English translation is difficult; the position used is one of the least awkward.

[24:16]  58 tn BDAG 125 s.v. ἀπρόσκοπος 1 has “. συνείδησις a clear conscience Ac 24:16.”

[24:16]  59 tn Grk “men,” but this is a generic use (Paul does not have only males in view).

[25:22]  60 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[25:22]  61 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:22]  62 tn Grk “said.”



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA